O, zietla' Kiruskaj

From MicroWiki, the free micronational encyclopædia
Jump to navigation Jump to search
O, zietla' Kiruskaj
English: Oh, land of Kyirusia
О, зямля Кііруская
A image showing the lyrics of the anthem.

National anthem of  Kyirusia
LyricsArmas Mishin, Ivan Kostin and Alexander Volkov (original)
Unknown author (modification)
MusicAlexander Beloborodov (formerly arranged by a unknown arranger)
AdoptedMarch 8, 2023; 6 months ago (2023-03-08)
Audio sample
Official orchestral instrumental recording

O, zietla' Kiruskaj is approved by law on 8 March 2023. The music of the anthem is composed by Alexander Beloborodov and also modified by a unknown modifier as in the first version of the anthem when it got adopted, In most parts follows the melody of the Finnish traditional song "Karjalan kunnailla" as in the new version of the anthem. The lyrics were written by Armas Mishin, Ivan Kostin, Alexander Volkov and modified by a unknown modifier too. Since March 2023, the Kyiririan lyrics are the official ones. It is also the regional anthem of the Republic of Karelia.

Lyrics

Kyiririan lyrics (official) Romanization lyrics (official, if sung) English version
I

О, зямля Кіруская!

Няхай Бог прынясе дабраславеньне і сьветлую будучыню,

Адна сям'я братніх народаў,

Кіруся!

Азёры, лёд, скалы, вады

Твая натура мяне, о родны край.

Высока на тваёй прыродзе я стаю

І песню ў славу тваю я спяваю.


II


О, бацькаўшчына мая!

Назаўжды лёсам ты дадзена мне.

Праз стагоддзі жыццё, мая краіна, Кіруся!

Героі кірускай зямлі сярод

Жывуць на нашай зямлі і па сённяшні дзень.

Ты наш сцяг, што лунае

У імя кірускай святой зямлі.


III


О, зямля Кіруская!

Над табою сіняе сонца ўстае,

Як бачу тваю цудоўную зямлю, Кіруся!

У свеце,

Кіруся!

I

O, zietla' Kiruskaj!

Niachaj Boh pryniasie dabraslavieńnie i śvietluju budučyniu,

Adna siamja bratnich narodaŭ,

Kirusia!

Aziory, liod, skaly, vady

Tvaja natura mianie, o rodny kraj.

Vysoka na tvajoj pryrodzie ja staju

I piesniu ŭ slavu tvaju ja spiavaju.


II


O, baćkaŭščyna maja!

Nazaŭždy liosam ty dadziena mnie.

Praz stahoddzi žyccio, maja kraina, Kirusia!

Hieroi kiruskaj ziamli siarod

Žyvuć na našaj ziamli i pa sionniašni dzień.

Ty naš sciah, što lunaje

U imia kiruskaj sviatoj ziamli.


III


O, zietla' Kiruskaj!

Nad taboju siniaje sonca ŭstaje,

Jak baču tvaju cudoŭnuju ziamliu, Kirusia!

U sviecie,

Kirusia!

I

Oh, land of Kyirusia!

May God bring blessings and a bright future,

One family of brother-nations,

Kyirusia!


Lakes, ices, rocks, waters

Your nature of me, O native land.

High on thy nature I stand

And a song to thy glory I chant.


II


Oh, my fatherland!

Forever by fate thou art given to me.

Through centuries life, my country, Kyirusia!

Heroes of the Kyirusic land amidst

Still live on our land to this day.

Thou our flag, that are waving

In the name of Kyirusic holy land.


III


O, land of Kyirusia!

The blue sun is rising above you,

As I see thy beautiful land,

Kyirusia!

In the world,

Kyirusia!